Source file is edited by Project Manager into the style that is convenient to translate with CAT tools.
File is translated and reviewed by first translator.
Translated file is edited by Senior Editor. Edited file is proofread by second translator with profound industry knowledge.
Proofread file is processed QA by Project Manager via software (QA Distiller / X-bench / Trados QA Checher / ErrorSpy etc.).
QA file is checked compared with source file by Project Manager manually. (Check special contents/script/format etc.)
QA file is checked for the second time compared with source file by Account Manager manually.
Interpreting Service
When you expand your business, language difference…
Document Translation
With over 10 years in the industry, we have worked…
Translation Services
- Document Translation
- Technical Translation
- Marketing Translation
Interpreting Services
- Interpreting Services
- Simultaneous Interpretation
- Consecutive Interpreting
Localization Services
- penetrate foreign markets
- reach new clients or
consumer groups - increase international sales
gain a competitive - advantage over
regional rivals
DTP Services
- software applications
- html, PHP, javascript
and flash files - open source and
proprietary CMS systems - multimedia files